El presidente estadounidense, Donald Trump, y el líder norcoreano, Kim Jong Un, finalmente se reunieron en Singapur pese al escepticismo y la incertidumbre de que la cumbre resultara en un acuerdo. Entre las personas que celebraron el suceso está Ivanka, la hija del magnate, quien horas antes del encuentro escribió un mensaje en Twitter citando un “proverbio chino”… que desconocen en China.
“Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.” -Chinese Proverb
— Ivanka Trump (@IvankaTrump) 11 de junio de 2018
“Esos que dicen que no se puede hacer, no deberían interrumpir a aquellos que lo están haciendo – Proverbio chino”, tuiteó Ivanka Trump el lunes por la noche, previo al histórico apretón de manos. Sin embargo, esta referencia dejó perplejos a los internautas chinos, que buscaban el rastro de este supuesto proverbio en su tradición.
“Nuestro redactor jefe no encuentra de qué proverbio se trata. ¡Ayuda!”, pidió la cuenta oficial de Sina, la compañía que gestiona Weibo, en su cuenta en esa red social. En miles de mensajes, los usuarios de Weibo discutieron sobre el posible origen del proverbio y algunos criticaban directamente a la hija de Trump.
LEE TAMBIÉN: Qué dice el acuerdo firmado entre Trump y Kim y cuándo veremos resultados
De acuerdo con el sitio web de Quote Investigator, el primer uso que se puede encontrar es en 1903, en un periódico de Chicago. Desde entonces, la cita ha pasado por una serie de variaciones y atribuciones. En 1962, incluso se puso detrás de las palabras “Confucio dice” en otro periódico.
“Veo que esta cita ha sido atribuida a Confucio y George Bernard Shaw, así que ¿debemos dividir la diferencia y decir que fue Churchill?”, bromeó en una respuesta el periodista John Geddes. Ivanka, quien no borró su mensaje, dijo que esto era “buena idea”.
Good idea 😉 https://t.co/MMFmSJiobY
— Ivanka Trump (@IvankaTrump) 12 de junio de 2018
El profesor de chino en Calvin College en Michigan, Larry Herzberg, dijo a The New York Times que el tweet era “un ejemplo más de los estadounidenses que atribuyen una cita a los chinos, a menudo a Confucio, cuando realmente no conocen el origen del dicho “
“Parece más legítimo y creíble pronunciar una cita de la antigua civilización de China”, agregó.
No es la primera vez que Ivanka atribuye erróneamente una cita compartida en las redes sociales, también citó mal a Albert Einstein en julio del año pasado.
“’Si los hechos no se ajustan a la teoría, cambia los hechos.’ – Albert Einstein”, escribió antes de ser rápidamente informada por otros usuarios de Twitter de que esta no era una cita del científico.