ADALBERTO MARTÍNEZ
Oaxaca es la entidad mexicana que concentra el mayor número de hablantes de lenguas originarias con más de un millón 600 mil personas que se expresan en alguna de más de 40 lenguas que aún subsisten.
Pero pese a dicho honor lingüístico y rasgo cultural sobresaliente, en Oaxaca el Día Internacional de las Lenguas Maternas pasó de ser una conmemoración a un recordatorio del abandono en el que se encuentran las lenguas indígenas.
Pese a esfuerzos gubernamentales de los tres niveles de Gobierno, de organizaciones sociales y de la sociedad civil, algunas lenguas se encuentran al borde de la extinción, mientras otras se diluyen entre la pena de ciertas personas por la burla o el rechazo y tras la prohibición en espacios educativos y laborales de hablarlas.
Lenguas como el Chinanteco, el Chinanteco o el Ixcateco se encuentran al borde de la desaparición, mientras que la enredada burocracia en las instancias oficiales para aterrizar proyectos de rescate de las lenguas maternas representa una pérdida de tiempo para llegar a tiempo al auxilio.
Iniciativas legislativas
En agosto de 2017, el diputado local Horacio Antonio Mendoza propuso ante el pleno de la LXI Legislatura una iniciativa de ley en pro de los Derechos Lingüísticos de las Comunidades Indígenas.
Con dicha propuesta se pretende dar certeza legal y jurídica a las y los indígenas oaxaqueños, así como rescatar y reconocer las lenguas maternas de Oaxaca.
En primera instancia se pretende dignificar la atención que se brinda a las personas que hablan alguna lengua originaria en las diferentes oficinas gubernamentales del estado y federales, pues en algunas ocasiones reciben repudio, mofa o desatención.
“En Oaxaca ocupamos el primer lugar en personas que hablan alguna lengua originaria. En muchas dependencias federales y estatales no existe un acompañamiento o una atención adecuada hacia las peticiones que llegan a hacer muchos paisanos”, detalló.
Por ello detalló que se busca que en todas las secretarías de estado y delegaciones federales haya un traductor de las diferentes lenguas originarias para que se atienda digna e igualitariamente a paisanos y paisanas en cuanto a la gestión social.
El legislador oaxaqueño manifestó que otro punto importante de la iniciativa es brindar acompañamiento legal a indígenas que por desconocimiento del idioma español han sufrido aberraciones legales e injusticias.
Señaló que más de mil 800 indígenas se encuentran en prisión preventiva, ello regularmente porque no existen traductores al interior de las instancias donde se realizan los procesos jurídicos.
Con dicha iniciativa –dijo- se pretende que instancias como el Tribunal Superior de Justicia y la Fiscalía General del Estado de Oaxaca agilicen las sentencias de miles de indígenas presos y en espera de juicio, ya que en su mayoría cometieron delitos menores y llevan más tiempo privados de su libertad que el tiempo que hubieran representado sus mismas sentencias.
“No hay un apoyo suficiente, por eso con estas iniciativas estamos tratando de que se le dé ese reconocimiento que las instancias gubernamentales volteen los ojos para no perder este origen, identidad y cultura”.
Cabe señalar que dicha iniciativa se encuentra bajo estudio de la Comisión de Justicia del Congreso Local y en espera que sea dictaminada. El legislador expuso que la propuesta de ley, al ser bien vista entre diputados locales, podría aprobarse antes de concluir el 2018.
Finamente, detalló que dicha iniciativa se encuentra abierta a las opiniones y colaboraciones de la población en general, por lo que invitó a traductores, investigadores y organizaciones indígenas a sumarse.
Organizaciones sociales
Organizaciones sociales defensoras de los derechos pueblos indígenas como el Consejo Indígena Popular de Oaxaca (CIPO) también señalan desatención y omisión por parte de los Gobiernos Estatal y Federal hacia las lenguas originarias.
Pedro Escárcega Rojas, oriundo del municipio de Santiago Jocotepec, hablante de lengua chinanteca e integrante del CIPO, cuestiona el paradero de los apoyos que pregonan instancias como la Secretaría de Asuntos Indígenas (SAI) hacia el rescate a las lenguas maternas, así como hacia los usos y costumbres.
“¿Qué han hecho a favor de nuestras lenguas y costumbres? No hemos recibido ningún apoyo o beneficio de parte del Gobierno”, dijo.
Destacó que lenguas como el chinanteco y sus variantes se encuentran en peligroso declive, pues los hablantes son en su mayoría adultos y adultos mayores, mientras jóvenes y niños se avergüenzan de sus lenguas originarias por prohibición o burla en sus escuelas.
Detalló que ciudadanos como él, fungen como traductores en juzgados y dependencias de gobierno, defendiendo causas ajenas y realizado trámites sin ningún tipo de lucro, pues no existen servidores públicos especializados en la atención a los hablantes de alguna lengua.
Reiteró que existen infinidad de casos de indígenas detenidos, procesados o encarcelados injustamente por no saber declarar en lengua española.
Propuso la elaboración de un programa para rescatar las lenguas maternas al interior del estado, el cual incluya talleres y clases para enseñar a las generaciones más jóvenes, ello al interior de escuelas y en espacios públicos. Asimismo, planteó la posibilidad de que el Gobierno gestione proyectos sustentables o productivos que incentiven el uso de las lenguas maternas.
Los esfuerzos gubernamentales
Pese a que dependencias estatales y federales cuentan con proyectos y programas de rescate a las lenguas maternas, parece que el esfuerzo no es suficiente ni contundente.
De acuerdo con Atenea Olivo Chávez, responsable del Programa de Patrimonio Cultural e Investigación de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) en Oaxaca, dicha instancia cuenta con diferentes campañas y programas que buscan revertir la inminente desaparición de ciertas lenguas oaxaqueñas.
Detalló que el Programa de Patrimonio Cultural e Investigación de la CDI, a través de una convocatoria anual y abierta a autoridades municipales y organizaciones sociales, examina proyectos de traducción de leyendas, cursos de aprendizaje de las lenguas, promoción en escuelas, material didáctico, entre otros para que se lleven a cabo en las comunidades, buscando impactar en el rescate de lenguas.
Dichos modelos son analizados por CDI, e instancias académicas como el Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) y dependencias como la SAI o la Secretaría de Culturas y Artes de Oaxaca (Seculta) para su posterior aplicación.
Otra vertiente que trabaja en pro del rescate a las lenguas originarias es son las 4 Radios Indigenistas con las que cuenta la CDI en Oaxaca. En ellas se transmiten 10 spots de identidad cultural en 5 lenguas diferentes: Amuzgo, Mixe, Mixteco, Zapoteco y Español. Asimismo, se llevan a cabo transmisión en vivo de programas culturales, académicos y musicales en lenguas originarias
Expuso que a través de la Campaña “Dilo en tu Lengua”, dirigida a alrededor de 2 mil infantes beneficiarios de los Comedores y Casas del Niño Indígenas, se busca rescatar las lenguas maternas con material didáctico para que transmitir los derechos humanos indígenas, así como conocimientos para combatir la discriminación y los estereotipos sociales.
Finalmente, expuso que en Oaxaca existen lenguas como el Ixcateco y el Cuicateco que se encuntran muy cercanas a desaparecer, mientras que otras como el Zapoteco de la Sierra Norte y el Mixe son las lenguas cuyos hablantes se encuentran más preocupados en su rescate.